-
近在远方. 老外数学差?这些自带数字的习语你能猜对几个?
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
😛😛😛
有一种中式傲娇叫做知道老外数学不好~ 但你偏偏没想到,人家歪果仁可是在英文习语里安插了不少数字呢!来来来,快看下面这些带着数的习语,你到底要不要加减乘除才能知道它的意思?
😺😺😺
1. Put two and two together
看到这个短语,想掰开手指做个加法的举手! 它的意思是根据已知的情况作出合理的推断。
例:You weren't home so I put two and two together and went back to your office to find you.
你不在家,我就约摸着去单位找你了。
😼😼😼
2. Have two left feet
谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错啦?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。
例:My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。
😸😸😸
3. At sixes and sevens
这又是六又是七的短语到底想说几?想想中文里的类似成语 “乱七八糟”你就能猜到它的意思了。
例:The change left everyone at sixes and sevens.
这一改变让每个人都感觉乱七八糟的。
😹😹😹
4. Ten to one
十对一,压倒性优势很明显。这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。
例:Ten to one he'll be late.
他十有八九得迟到。
😏😏😏
5. Talk nineteen to the dozen
说起话就停不下来,喋喋不休,可以用这个短语表示。
例:She was chatting away, nineteen to the dozen.
她闲聊个没完没了。